내가 가르치는 대학에서는 약 15 %의 학생들이 미국 이외의 국가 출신입니다. 거의 40 개국이 학생 단체 전체에서 대표되지만 대부분의 유학생은 중국 출신입니다. 이 패턴은 미국의 다른 많은 대학에서 볼 수 있습니다.
내 수업 중 중국 학생들 중 일부는 Jay, Peter 또는 Kristi와 같은 Anglo 이름을 사용합니다. 그들은 중국 이름이 미국인이 발음하기가 어렵 기 때문에 앵글로 이름을 사용한다고 말한다. 또는 그들은 미국인들에게 친숙한 이름을 채택함으로써 미국 사회에 대한 그들의 호감도를 보여주고 싶습니다.
출처 : David Robert Bliwas / CC BY-NC 2.0
캔자스 대학의 두 연구원 인 Xian Zhao와 Monica Biernat은 Anglo 이름을 채택한 심리적 상호 관계를 조사한 Journal of Cross-Cultural Psychology 에 과학 논문을 발표했습니다. 1980 년의 한 연구에 따르면, 덴마크에 살고있는 미국 학생의 이름을 수정하여 더 “덴마크어”로 발음하게 한 학생은 이름을 수정하지 않은 학생보다 자부심이 낮았 기 때문에 Zhao와 Biernat은 중국 학생 Anglo 이름을 채택한 사람은 자존감이 낮을 수 있습니다.
연구자들은 비슷한 절차를 사용하는 두 개의 독립적 인 연구에서 그들의 가설을 테스트했다. 첫 번째 연구 참가자는 미국에서 109 명의 중국 학부생과 대학원생이었습니다. 두 번째 연구 참가자는 미국 대학에서 공부하거나 일하는 중국인 231 명입니다.
두 연구 참가자들은 정신 건강 및 신체 건강, 주관적 복지 및 자존감에 대해 질문하는 일련의 설문지를 작성했습니다. 참석자들은 또한 자신의 이름이나 영어로 된 이름을 사용 했는지도 알려주었습니다.
두 연구 모두 비슷한 결과를 나타 냈습니다. 첫째, 참가자들은 미국인이 중국어 이름을 발음하고 기억하는 데 어려움을 겪을 것이라고 생각한다면 Anglo 이름을 사용하는 경향이 더 큽니다. 둘째, Anglo 이름을 사용하는 참가자는 약간의 자부심 수준을보고했습니다. 셋째, Anglo 이름을 사용하는 것은보고 된 신체 건강, 정신 건강 및 주관적 복지에 아무런 영향을 미치지 않았습니다.
그들의 논문에서 Zhao와 Biernat은 연구 디자인이 상관 관계가 있다는 것을 알고 있으므로 앵글로 이름을 사용하면 자긍심이 조금 떨어지는 지 확인하지 못했습니다. 그들은 단지 두 변수가 통계적으로 연관되어 있다고 말할 수 있습니다.
아마도 자부심이 강한 중국 학생들은 해외에서 이름을 바꾸기를 꺼립니다. 그렇다면 두 변수 간의 상관 관계를 설명 할 수 있습니다. 반면에 자신의 이름이 아닌 이름을 사용하면 정체감이 상실되고 그에 상응하는 자기 가치가 떨어질 수 있다고 연구원이 말합니다. 사람들이 저를 실제로 부르는 이름이 아닌, 저 또는 제 문화와 유기적 인 연관성이없는 척한 이름으로 저를 부르면 저는 제 자신과 같이 느끼지 못할 수도 있습니다.
결론은? 미국의 대학 선생님과 학생들은 외국 이름을 발음하는 법을 배우기 위해 더 많은 노력을 기울일 수 있습니다. 이로써 유학생들이 영국식으로 자신의 실명의 인공 버전을 채택 할 필요가 줄어 듭니다.
참고 문헌
Zhao, X., & Biernat, M. (2018). “나는 시안과 알렉이라는 두 가지 이름을 가지고있다.”: Anglo 이름을 채택한 심리적 상관 관계. Journal of Cross-Cultural Psychology , 49 (4), 587-601.