성공적인 언어 학습자의 비밀

Aneta Pavlenko가 실시한 인터뷰.

오늘 손님은 Bloomington의 인디애나 대학교 중앙 유라시아 학부 명예 교수이자 중앙 아시아의 언어 정책 전문가 인 William Fierman입니다. 빌, 언어 학습 역사에 대해 조금이라도 말씀해 주시겠습니까?

나는 세인트 루이스 교외에서 자랐는데, 나는 고등학교에서 중학교와 중 국에서 러시아어를 공부할 행운이 있었다. 고교를 다니는 동안 나는 브라질에서 2 개월 동안 영어 교환 학생이없는 가정에서 생활하면서 포르투갈 인을 배웠다. 나중에 리스본에서 유학 온 학교에서 공부하면서 포르투갈어에 대한 지식을 향상 시켰습니다. 저는 러시아어와 중국어로 학사 학위를 받았습니다. 그런 다음 소비에트 언어 정책에 대한 논문 준비를 위해 우즈벡을 독자적으로 연구하기 시작했습니다. 나는 카자흐어를 공부하고 여러 다른 터키어를 읽을 수 있습니다. 프라하에서 두 달 동안 가족과 함께 살면서 많은 체코 어를 배웠습니다. 최근에 헝가리 인을 배우려고 노력했고 일상적인 문제에 대해 의견을 나누었습니다. 그러나 나는 그 언어에 정복 당하고 포기했다.

나는 당신의 언어의 다양성과 당신이 성취 할 수있는 숙련도에 절대적으로 놀라움을 금치 못합니다. 당신은 제가 러시아어로 대응하는 소수의 비 러시아인 중 한 명이며 구어체 인 러시아어 숙달은 대개 내 대담자를 언어 적으로 모국어 화자가 아님을 종종 잊어 버립니다. 무엇이 당신을 러시아어로 데려 왔고, 어떻게 네이티브처럼 생겼습니까?

중학교 때 공부할 5 개 언어 중 하나를 선택해야했지만 부모님은 러시아어를 제외한 다른 언어를 선택하라고하셨습니다. 러시아는 너무 멀리 떨어져 있기 때문에 나를 매료 시켰습니다. 나는 매우 동기 부여가 강한 학생이었고 미국과 레닌 그라드 (현재 상트 페테르부르크)에서 한 학기 동안 공부 한 전설적인 언어 강사가있었습니다. 1970 년대 중반, 나는 타쉬켄트에서 1 년을 살았다. 가장 친한 친구 중 일부는 러시아 출신의 네이티브 스피커였습니다.

카자흐스탄의 동료들은 카자흐스탄이 똑같이 인상적이며 카자흐스탄에서 강의를하는 미국인으로 유명합니다. 왜 카자흐어인가?

위에서 언급했듯이 저는 대학원생으로 우즈벡에서 시작했습니다. 그러나 소련의 종말 이후 나는 카자흐스탄의 언어 정책에 더 초점을 맞추기 시작했다. 우즈베키스탄보다 정치적으로 중요한 문제이며, 미국 학자가 카자흐스탄에서 일하기가 상대적으로 쉽습니다. 러시아 지배적 인 카자흐족조차도 "자신의 언어"를 말할 수있는 미국인을 만나기 위해 흥분하고 있습니다. 그래서 항상 긍정적 인 보강이있었습니다.

카자흐스탄과 미국에서 다국어를 다루는 방식의 주요 차이점은 무엇이라고 생각하십니까?

많은 차이점이 있습니다. 가장 중요하지만, 미국의 비공식적 인 주 언어는 세계 언어이지만 카자흐스탄은 매우 약한 국가 언어를 가지고 있습니다. 그래서 러시아어에 대한 광범위한 지식이 있습니다. 카자흐스탄 인구의 대부분은 적어도 두 가지 언어를 알고 있지만 대부분의 미국 시민은 단일 언어입니다.

가장 좋아하는 언어 학습 전략은 무엇이며 언어별로 다른가요?

그들은 다릅니다. 그것은 언어에 대한 나의 목표뿐만 아니라 교사 / 정보 제공자의 유용성, 교육 및 기타 자료의 유용성에 달려 있습니다. 제 학습의 많은 부분은 교사없이, 때로는 쉽게 접근 할 수있는 정보원이없는 경우였습니다. 저는 모든 것을 이해하지 못하더라도 언어를 배우거나 구사하는 말에 자신을 몰두하고 싶습니다. 그런 다음 사전으로 돌아가서 (특히 텍스트로) 돌아가서 사전과 가능하면 원어민이 할 수있는 모든 것을 알아내는 것을 좋아합니다. 나는 언어로 생각하면서 반복적으로 "해독 된"텍스트를 읽거나 들으려고 자신을 강요한다 (나는 그것을 즐긴다고 말할 수 없다). 결국 나는 연설이나 글쓰기에서 이러한 단어와 구성 중 일부를 사용하기 시작합니다. 나는 어휘에 플래시 카드를 사용하지만 도움이되는 번역 연습을 찾지 못합니다. 나는 모든 외국어 공립 간판을 읽고 공표에 귀 기울이고 그들을 알아 내려고 노력했다. 나는 새로운 언어를 배우면서 네이티브 정보 제공자와 일하는 것을 좋아합니다. 나는 특히 독해 및 듣기 기술 습득에서 새로운 언어를 배우기 위해 더 잘 알고있는 언어를 사용합니다. 저는 터키어 (우즈베키스탄 어), 포르투갈어 (스페인어), 체코 어 (폴란드)에이 방법을 사용했습니다. 이제 러시아어를 볼 때 온라인 번역기를 사용하여 우크라이나어를 읽는 법을 배우고 있습니다. 이 접근법의 문제점은 내가 "새로운"언어로 말하거나 글자를 쓰려고하면 (이 언어가 터키어로 가장 자주 사용되는 경우) 나는 간섭에 시달린다는 것입니다.

언어 학습 측면에서 향후 계획은 무엇입니까?

우크라이나어, 어쩌면 벨로루시 어를 읽을 줄 아는 법이야. 나는 항상 터키어 (특히 독서) 기술을 향상 시키려고 노력하고 있습니다. 나는 아제르바이잔에서 일하고 있으며 터키로 짧은 도약을 계획하고있다. 그렇다면 나는 타직으로 돌아가고 싶다. 터키어가 아닌 언어 인 페르시아어이지만 우즈벡과 아제르바이잔 인들과 공통된 어휘를 많이 사용하고 싶다.

빌, 새로운 언어 학습 모험에 대한 경험과 행운을 공유해 주셔서 감사합니다!

콘텐츠 영역별로 "이중 언어로서의 삶"블로그 게시물의 전체 목록은 여기를 참조하십시오.

사진 제공 : William Fierman

Aneta Pavlenko의 웹 사이트.