굉장한 이중 언어 작가들 I

François Grosjean이 쓴 글.

글쓰기는 습득되는 가장 까다로운 기술 중 하나이며 문학 작품을 쓰는 일은 소수의 사람들 만이 마스터하는 예술입니다. 그리고 두 번째 또는 세 번째 언어로, 심지어 때로는 두 가지 언어로도 문학을 쓰는 아주 특별한 이중 언어 사용자가 있습니다.

2 개 국어 또는 다국어를 구사하는 많은 작가들이 있지만 자신의 어린 시절의 언어 지배력을 바꿀 때 주로 모국어 (예, Isaac B. Singer, Czelaw Milosz) 또는 가장 능숙한 작문 언어로 작품을 씁니다. 리차드 로드리게즈 (Richard Rodriguez)는 기억헝거 (Hunger of Memory) 저자로, 첫 번째 언어는 스페인어이지만 그의 주요 언어는 영어로 쓴다. 13 세 때 폴란드에서 캐나다로 이사했으며 문학적 언어로 영어를 사용하는 것은 Eva Hoffman의 사례 중 하나입니다.

그러나 일부 저자는 다른 언어로 글쓰기 능력이 뛰어 났음에도 불구하고 제 2 언어 또는 제 3 언어로 글을 쓰기로 결정합니다. Jim , The Secret Agent , Nostromo 와 같은 고전 작가의 조셉 콘래드 (Joseph Conrad)의 사례입니다. 그는 폴란드에서 태어나 4 년 동안 프랑스에 거주하기 전에 젊음을 보냈습니다. 그는 영국 상선에 합류하여 35 세까지 세계를 여행했습니다. 그때 그는 전임 소설가가되었다. 영어로 제 3 언어!

그의 전기 작가 중 한 명인 Frederick Karl은 자신의 첫 번째 문화뿐만 아니라 아버지와 자신을 구별하기 위해 자신의 모국어 인 폴란드어를 쓰지 않기로 결정했다고 말했습니다. 폴란드 인이나 영국인은 왜 그가 영어를 선택했는지 이해하지 못했으며, 콘래드는 잘 알려진 문화적 딜레마 (각 문화권의 다른 문화의 구성원으로 분류 됨)와 함께 살아야했습니다 (여기 참조).

콘래드 (Conrad)가 영어로 강세를 보였음에도 불구하고 공개적으로 강연하는 것을 막았으나 (그는 여기서 보았습니다) 그는 실제로 편집 할 필요가없는 훌륭한 산문을 영어로 썼습니다. 그럼에도 불구하고 그는 영어를 과소 평가했으며 "글쓰기에 나는 (나는) 내가 가지고 있지 않지만 느낀 언어에 고통스럽게 씨름한다"고 적었다.

제 2 외국어로 쓴 가장 최근의 이중 언어 저자는 Agota Kristof뿐입니다. 그녀는 첫 남편과 4 개월 된 딸과 함께 1956 년 반란 때 헝가리를 떠났다. 그들은 스위스 뇌 샤텔 (Neuchâtel)에 정착하기 시작했고 수년간 현지 시계 제조 공장에서 일했습니다. 그녀는 도착했을 때 헝가리에서 완전히 단국어 였지만 학교에 돌아와 프랑스어를 공부했습니다.

크리스토프 (Kristof)는 도착한 지 약 12 ​​년 후, 프랑스어로시를 쓰면서 문학 경력을 시작했습니다. 그녀는 첫 번째 소설 인 The Notebook 을 프랑스어로 썼다.이 책은 찢어진 나라에서 길을 잃은 쌍둥이 형제의 이야기이다. 진정한 성공이었고 수많은 언어로 번역되었습니다. 이것은 소설, 단편 소설 및 희곡의 저자로서 오랜 경력의 시작이었습니다 …. 프랑스어로 모두!

두 번째 또는 세 번째 언어로 글을 쓰는 이중 언어에 대한 전기 또는 인터뷰를 읽는 경우 일부 사람들은 모국어로 글쓰기를 시도했다는 증거를 발견하기도합니다. 그러한 작가 중 한 사람은 Jack Kerouac으로, On the Road 의 저명한 저명한 작가입니다. Kerouac의 첫 번째 언어이자 6 세까지의 언어는 프랑스어뿐이었습니다. 그는 매사추세츠 주 로웰로 이주한 프랑스계 캐나다인 가정에서 왔으며 누구와 함께 퀘벡 불란서 품종, 주알을 말 했는가. 그의 원고 인 Sur le Chemin 은 1951 년 베스트셀러 직후에 쓰여졌다. 그것은 프랑스어로 출판 된 적은 없지만 Kerouac은 Bowery의 Old Bull 으로 그것을 영어로 번역했습니다. 원래 프랑스어 버전은 2008 년에만 발견되었습니다.

위의 2 개 국어 작성자와 달리 Andre Aciman, 하 진, Andreï Makine, Dai Sijie, Ahdaf Soueif 및 Xu Xi와 같은 많은 사람들이 있습니다. 이들은 대부분 충실하게 남아 있으며 단 한 언어로만 남아 있습니다. 실제로 사무엘 베켓 (Samuel Beckett)과 블라디미르 나 보코 브 (Vladimir Nabokov)와 같은 두 언어로 쓰는 저자. 나는 그들에게 또 다른 게시물을 바칩니다 (여기 참조).

참고 문헌

프랑수아 그로 진. 이중 언어 작가. Grosjean, F. (2010)의 12 장. 이중 언어 : 삶과 현실 . 케임브리지, 질량 : 하버드 대학 압박.

Frederick R. Karl (1979). 조셉 콘래드 . 뉴욕 : Farrar, Straus 및 Giroux.

Agota Kristof의 인터뷰 : http://www.hlo.hu/news/agota

콘텐츠 영역 별 게시물 "이중 언어로서의 삶"(여기 참조)

François Grosjean의 웹 사이트.