그의 "생물학적 콕": 수십 년에 걸친 프로이트 디딤돌 수집 (파트 4/7)

관용적 인 스크류 – 업

여기에 우리는 일반적으로 "바닥에 쓰다", "어깨에 칩", "팔과 다리", "내 프랑스어 변명"과 같은 개별적인 단어에서 특정한 의미를 추론 할 수없는 표현이 있습니다. 또는 "수탉과 황소 이야기"(oops! 그 단어가 다시 있습니다 – 그리고 나는 심지어 "황소"라는 단어를 만질 수 없습니다!). 말 그대로, 관용구가 한 마디도 꼼짝 못하게하는 경우 관용구가별로 중요하지 않기 때문에 그러한 오류를 범하면 최종 결과가 우스꽝스럽게 들릴 수 있습니다. 두 관용구를 섞어도 비슷한 효과가 있습니다. 다음은 제 실습에서 직접 나온 몇 가지 예입니다.

• "나는 장애물에 또 다른 장애물이있다."클라이언트는 두 가지 상당히 일반적인 표현 인 "극복하기 장애물"과 "도약 장애물"을 결합한 것처럼 보일 것입니다. 원래, 나는 그가 당황스러운 성명서를 작성했다고 들었을 때, 잘못 생각했다. 불행히도 잠자는 영어 교수가 내 안에 잠복 해 인생을 곤경에 빠뜨렸다.

• "연료를 불에 붙여라."또 다른 흥미로운 혼합. 여기에서 고객은 실수로 "발을 들며"와 "불에 연료를 넣는"표현을 혼합했습니다. 최종 효과는 특히 염증 (!)처럼 보였습니다.

"나는 그녀를 흠 잡을 데없이 신뢰한다."이것은 "나는 그녀를 암묵적으로 신뢰한다"라는 문구가 아마도 외국인에 의해 잘 파악되지 않을 것이기 때문에 정말로 처음에는 굉장히 논리적이지 않은 관용구의 훌륭하고 예스러운 예다. 관용어는 깨지기 쉬운 것이지만, 단 한 단어 만 어질러지면 전체 구조가 흔들 리기 때문에 (흔히 여기 에서처럼) 우스운 결과를 가져옵니다.

• "우리는 엉덩이 (대"새싹 ")에서 그것을 꼭꼭 눌러야합니다."솔직히, 나는 친숙한 구어체의 우연한 변형이 표준 것보다 더 화려하다는 것을 알 수 있습니다. 그러나 여전히 고객의 R 등급 버전은 거의 의도적이지 않았습니다.

• "나는 그녀의 신발을 통해 물건을 보려고합니다"(!). 이 말을 들었을 때 웃지 않기 위해서 정말로 열심히. . . . 고객이 언급 한 신발이 을 가졌을 수도 있습니다 .

이모티콘 • "이것은 빨대를 부수는 낙타였습니다." 구상 보십시오! – 그리고 어떤 종류의 낙타가 어쨌든 짚을 공격 할 것입니까? 잘만되면, 중국 상점 (!)에서 그 속담 같은 황소와 관련이있는 사람이 아니라.

• "나는 모든 것에 무디움을 가져야 만했습니다 (vs,"brunt "). 그러한 언어 적 표현은이 공통 관용구에 무딘 도구의 개념을 신기하게 추가합니다. 그리고 고객이 "brunt"라는 단어의 의미를 알지 못하는 것일 수도 있습니다. (결국 우리 중 몇 명이 실제로 그렇게합니까?) 그런 실수를 저지르기가 너무 쉽습니다. 아마도 우리가 여기에있는 것은 아마도 누군가가 비슷한 의미의 발음을 알 수없는 단어로 대체하는 현상입니다.

"나는 이것들에 대해서 이야기 할 필요가있다. 그래서 그들이 쾅쾅 거리면 나는 그들을 into아 먹을 수있다." 그 자체로 거의 사용되지 않는 명사 형태의 "구타"는 시끄러운 (또는 단단한) 명중, 강타 또는 노크에서 무엇이든 의미 할 수 있습니다. 노력하거나, 시도하거나, 시도하십시오; 공격 계획. 다시 말해, 단어가 정기적으로 사용되는 친숙한 관용구가 대신 "조정", "주문"또는 "위치"와 같은 용어를 사용하지 않는 이유는 약간의 수수께끼입니다. . . 그렇다면 정말 관용적이지는 않을 것입니다. 이 경우 클라이언트는 논리적으로 언어 규칙을 사용하지만 언어 (분명히, 우리의 언어)가 종종 논리적 이 아니기 때문에 , 그녀의 말씨는 너무나 재미 있습니다. 틀림없이, 그녀는 그녀의 지적을 더 분명하게 강조하지는 못했습니다.

"그게 모자 에 장식되어 있었다. (물론,"케이크 "대)."내 추측은이 오류가 연관성 중 하나라는 것입니다. 즉, 아이스크림은 일반적으로 케이크 상단 에 퍼지는 것으로 보입니다 (측면을 무시해서는 안되지만). 그리고 그들이 다루는 것이 무엇이든간에 뚜껑 이 맨 위에 있습니다. 그래서. . . . (반면에, 그는 "모든 것을 막으려 고합니다."라고 생각했을 수도 있습니다.)

"그녀는 그렇게 많은 말로 말했다."내가 처음이 문장을 들었을 때, 그것은 옳지 않다. 왜? 글쎄, 그것은 전에는 듣지 못했던 일종의 "관용적 하이브리드"였기 때문에 "그녀는 단지"그 말을했다 "며"그녀는 그렇게 많은 말로 말했다. "나는 여기서 클라이언트가" 그냥 "사용할 표현. 그래서 그는 기본적으로이 두 가지를 모두 사용할 수있는 방법을 찾았습니다.

• "나는 당신에게 더 많이 동의 할 수 있습니다."위의 내용을 반박하면서이 고객의 말은 올바르게 들리지 않았습니다. 나는 그것을 "당신에게 더 동의하지 못했습니다"와 "나는 당신에게만 동의 할 수 있습니다"라는 의식을 잃은 혼합으로 봅니다. . "그러나 문자 그대로, 비록 영어가 사람의 첫 번째 언어가 아닐지라도 (이 경우 변명의 여지가 없음에도 불구하고) 전혀 이해가되지 않습니다.

교통 신호등 • ". . . 의미의 진정한 의미에서. "글쎄, 우린 아마도이 모든 실수를 저질렀을거야, 안 그래? 그러나 어쨌든,이 특별한 "멍청이"는 특히 호기심없는 혼란 속에서는 우스꽝스럽게 보였습니다.

그리고 마침내, 내가 복종하는 것을 기억할 수있는 가장 복잡한 관용적 인 실수에 대해 소개하겠습니다. 그것은 프로이드 자신이 의아하게 느낀 많은 수준에서 해석 될 수 있습니다.

"혼혈 결혼이 이제 막 정맥 에 들어 오기 시작했습니다."이 경우 분명히 의도 한 단어가 "유행"이었지만 무의식적으로 불결한 점을 무의식적으로 느꼈기 때문에 "정맥"이라는 단어가 클라이언트에게 나왔는지 궁금했습니다. (근친상간?) 친밀한 커플 링 (?)에 대해. 아니면 그러한 관계가 절망적이거나 쓸데없는 것, 즉 " 헛된 것 "(?) 일 수도 있습니다. 아니면 유행과 "허영"(유행은 유행뿐만 아니라 유행에도 관련되어 있기 때문에?) 궁극적으로이 모두는 추측이지만 그럼에도 불구하고 둘 다 언어에 중점을 둔 누군가에게 매혹적입니다. 심리학자 (전) 영어 교수.

이 모든 사례에서 클라이언트는 실수 나 실수를 완전히 인식하지 못하는 것처럼 보였습니다. 반면에 실수 나 잘못 배치 된 단어 나 구로 나 자신을 우연히 우회 (또는 추측) 한 것은 어떻게 든 수정을 강요당했습니다. 그것은 예리하거나 편평 하 것과 같이, 클라이언트가 틀린 주를 명중했었다처럼이다; 내가 올바른 피치를 찾을 수 없다면, 나는 산만 함을 "해결할"수 없었다.

주 1 : 이 멀티 파트 포스트의 이전 섹션에는 "소개", "가장 기억에 남는 프로이트 슬립"및 "언어 스크류 – 업"및 "전에 들었던 단어의 형식"이 포함되었습니다. 나중에 세그먼트에는 "무의식적 인 Hilarity", "언어 적 창의력 "과"예기치 않은 클라이언트 위트 "가 될 것입니다. 바라건대,이 부분들 각각은 나 자신이 그들에게 간여하고있는 즐거움의 일부인"무고한 기쁨 "을 줄 것입니다.

참고 2 : 나는 독자가 트위터에 내 musings을 따르도록 초대합니다.