François Grosjean이 쓴 글.
몇 달 전, 나는 캘리포니아 주 소재 수잔나 자 랠리 (Susanna Zaraysky), 다국어, 세계 여행자, 언어 대사 및 선생님으로부터 이메일을 받았습니다. 그녀는 키르기즈스탄에 대한 최근의 여행과 키르기스와 함께 러시아어가 공식 언어 인 나라에서 러시아어 유산 연수가로서의 그녀의 경험에 대해 이야기했습니다. 그것은 영어를 사용하는 학교에서 10 년을 보낸 후 18 세에 프랑스로 귀환 한 경험이 있음을 상기 시켰습니다.
유산 언어 연사는이 블로그의 이전 게시물에서 이미 논의 된 많은 특성을 공유하지만 이러한 특성이 서로 얽혀있는 방식으로 특수 언어의 이중 언어를 만듭니다.
그들은 일반적으로 가정에서 자신의 유산 언어 (예 : 미국의 스페인어)에 노출되어 왔으며, 따라서 많은 사람들이 자신의 모국어입니다. 그들은 대다수의 언어 (예 : 영어)를 집 밖의 사람들과 접촉하거나 학교에 갈 때 아주 어린 자녀로 입양했습니다. 그의 책 < 기아 추방 (Hunger of Memory)> 에서 작가 인 Richard Rodriguez는 그가 새크라멘토에서 학교를 시작한 지 50 단어의 영어 만 알았습니다.
유산 언어는 대개 첫 번째 언어이기 때문에 두 언어 사용자는 해당 언어로 악센트를 거의 갖지 못합니다. 장점은 많지만 사람들이 유창하게 언어를 알기를 기대하고 또한 문화와 함께하는 문화를 기대하기 때문에 몇 가지 단점이 있습니다. 그녀의 블로그 (여기 참조)에서 Susanna Zaraysky는 키르기스스탄의 인터넷 카페 직원은 로컬 컴퓨터 관행에 익숙하지 않았기 때문에 그녀에게 무례하다고 썼다. 그녀가 강한 억양으로 러시아어를 사용했다면, 그는 더 많은 이해를했을 것입니다.
유산 언어를 사용하는 사람들은 일반적으로 학교에 가기 시작할 때 언어 지배력을 바꿉니다. 시간이 지남에 따라 언어를 잊어 버릴 때까지 언어를 덜어 사용할 수 있습니다 (여기 참조). 로드 리 게스 (Rodriguez)는 자신의 저서에서 "나는 영어가 유창 해 졌기 때문에 더 이상 스페인어로 말할 수 없다"고 썼다.
이 연사는 학교 언어로 글을 많이 읽지 만 모국어는 적습니다. 그리고 그들이 학교에서 주제로 취할 때와 같이 유산 언어를 읽고 쓰는 법을 배우더라도, 도달 한 수준은 두 번째, 지배적 인 언어와 같지 않을 수 있습니다. 개인적으로 18 세에 프랑스에 돌아 왔을 때 필자는 필자의 필자의 프랑스 인을 동등하게 이끌 기 위해 오랜 시간 투쟁해야한다는 것을 기억한다. 심지어 지금 나는 훌륭한 프랑스어 문법 및 맞춤법 검사기 개발자를 축복한다. 프랑스어 쓰기!
유산 언어 사용 영역은 종종 제한 될 수 있으며 (예 : 집, 가족 및 친구), 매우 전문화 된 도메인의 어휘를 모를 수도 있습니다. Susanna Zarayksy는 그녀의 아파트에서 전기가 고장 났을 때 우크라이나에있는 그녀의 집주인과 전화 통화를 언급했다. 그녀는 러시아어로 "회로 차단기"와 "전기 콘센트"와 같은 단어의 번역을 모르고 결과적으로 그가 무엇을 말하고 있는지 이해하지 못했습니다.
유산 언어가 적용되는 삶의 영역을 줄이면 언어 번역이 어려워집니다. 이전 게시물 (여기 참조)에서 보았 듯이 이중 언어 사용자가 두 언어로 된 도메인을 보유하지 않거나 다른 번역 언어를 통해 다른 언어를 획득하지 못하면 적절한 번역을 생성 할 리소스가 없을 수 있습니다.
마지막으로, 유창한 언어를 구사하는 사람들은 완전히 양성되지 않을 수도 있습니다. 물론 그들은 학교에서 처음으로 언어와 문화를 배우는 사람보다 유산 문화에 대해 더 많이 알고 있습니다. Susanna Zarayksy가 키르기스스탄에서 식사에 대해 썼 듯이 : "코티지 치즈는 아침 식사 때 저녁 식사로 가득 찬 샐러드를 먹었습니다. 엄마 집에있는 것과 같았습니다." 이것은 첫 번째 문화에서 어떤 행동과 태도에 놀라는 때가있을 것이라고 말했습니다.
비록 언어 유산 연사가 특수 언어의 이중 언어를 사용하기는하지만, 그들은 적절한 환경에서보다 완벽한 능력을 발휘할 수있는 모국어와 문화에서 진정으로 선두입니다. 또한, 국가와 국가에 속한 두 개 이상의 언어 및 문화 그룹 사이의 소중한 대사입니다. 그들이 자랑스러워해야 할 것입니다!
Susanna Zaraysky의 사진 제공.
참고
Richard Rodriguez (1983). 기억의 굶주림 : Richard Rodriguez의 교육 . 뉴욕 : Bantam Books.
콘텐츠 영역 별 게시물 "이중 언어로서의 삶"(여기 참조)
François Grosjean의 웹 사이트.