그는 무엇을 말 했는가?

François Grosjean이 쓴 글.

Jean Dujardin은 오스카상에서 최우수 남우주 연상을 수상한 최초의 프랑스 배우이며, 수락 연설을하는 동안 그의 스릴은 영어와 프랑스어로 이중 언어를 사용하는 사람들을보고 듣는 즐거움이었습니다.

Jean Dujardin은 아직 이중 언어가 아니지만 자신의 행복을 표현하고 무대에 올랐을 때 잘 준비된 음표로 무엇을 말해야 하는지를 표현하는 아름다운 일을했습니다.

그의 영어는 특히 프랑스의 감정을 표현할 때 프랑스의 외침과 몸짓으로 뒤덮였다. "오, 고마워"라고 시작하면서, 그는 프랑스 인 "Ouais"(예)에서 "나는 당신의 나라가 너무 좋다!"라고 말하면서 자신의 편을 들기 전에 미끄러졌다. 그 다음 그의 노트를 읽는 것에 도착했고, 거의 위로 트립하지 않았다.

그의 마지막 말은 물론 웹 전체에 대해 이야기하고 있습니다. "George Valentine이 말할 수 있다면, 그는 말할 것입니다."라고 말하면서, Jean Dujardin은 다음과 같이 갑자기 끝나는 정말 격렬한 스포츠 행사가 끝날 때 들릴지 모를 프랑스 느낌표를 프랑스어로 바꿨다. 농구 코트에서 3 점슛을 얻거나 3 초를 남기고 승리하는 터치 다운.

단어는 이제 "Ouais"직후의 모든 방법으로 번역되고 있습니다. 나는 이미 그것을 "승리"라고 표현하고있는 반면 다른 사람들은 F 단어를 말한 것으로 보았습니다.

그가 프랑스 감탄사와 함께 나왔을 때, 청중과 전세계의 사람들은 자신과 다른 사람들에게 묻고있었습니다. "그가 뭐라 말 했나요? 그는 무엇을 말 했는가?"

물론 영어와 불어로 이중 언어를 쓰는 것의 작은 장점은 당신이 그가 말한 것을 알고 있다는 것입니다. 그러나 그 곤경은 모든 사람들의 감탄사를 적절하게 번역 할 수 없다는 것, 특히 어떤 사람들에게는 특히 그렇습니다. 그래서 당신은 그것을 조금 퍼지는 경향이 있습니다.

Jean Dujardin은 현재 훌륭한 대서양 횡단 경력을 보유하고 있습니다. 일상 생활에서 영어를 사용함으로써 그는 능동적 인 이중 언어가 될 것입니다 …. 그리고 언젠가는이 블로그에 게시물의 일부를 읽을 수 있습니다!

그러나 우리 중 많은 사람들이 2012 년 2 월 프랑스의 배우로, 프랑스어를 영어로 섞어서 "Merci beaucoup"라는 연설을 끝내는 멋진 미소를 지니고 있습니다. 사랑해"!

사진 제공 : Georges Biard (위키 미디어 공용어).

콘텐츠 영역 별 게시물 "이중 언어로서의 삶"(여기 참조)

François Grosjean의 웹 사이트.