이야기꾼의 치명적인 결함

최근 New York Times 시리즈는 중국에서의 Apple 제조 프로세스에 대해 많은 것을 밝힙니다. 기사는 매혹적 이었지만 드라마 또는 신랄한 순간으로 가득차 있지 않았습니다. 그들은 토리 가 아니 었습니다.

이 아메리칸 라이프 는 반대의 이야기를했습니다. 기자의 모습을 취하는 이야기꾼 인 마이크 다이 세이 (Mike Daisey)는 자신의 애플 조사에 관해 이야기했다. 그의 이야기는 극적인 순간으로 가득 찬 꽉 찼다. 그것은 또한 거짓으로 가득 차있었습니다.

그들의 신용으로, This American Life 는 잘못된 것을 그래픽으로 상세히 기록한 놀라운 쇼를한데 모았습니다. 부분적으로, 그것은 그녀가 말한 문제에 이르렀다.

Daisey는 자신의 이야기의 일부가 사실이 아니라고 인정합니다 (적어도 평범한 사람들이 진실을 정의하는 방식). 그러나 그가 주장하는 다른 요소들이 사실입니다. 그와 함께했던 그의 번역자는 그들이 거짓이라고 말했습니다. 예를 들어, 그는 그가 13 살이라고 말한 공장 노동자에게 말했습니다. 그는 또한 그녀가 영어로 그에게 말했습니다. 그의 통역관은 노동자 중 누구도 자신이 13 살이라고 말하지 않았으며 그들 중 누구도 영어로 말하지 않았다.

누구를 신뢰할 것인가?

이 사건은 2 년 전에 일어 났으므로 양측 모두 잊을 시간이 충분합니다. Daisey는 거짓말을하는 이유와 그에 대한 실적도 가지고 있습니다. 그러나 Daisey가 정말로 (지금) 말하고있는 것을 믿는다 고 가정합시다.

우리는 2 년 동안이 이야기를 반복적으로 개발하고 말한 한 사람 (Daisey 씨)과 그것에 대해 전혀 생각하지 않은 사람 (번역자)이 있습니다. 그렇다면 우리는 누구를 신뢰해야합니까? 마이크 다이 세이 (Mike Daisey)는 수년간 리허설과 기억을 강화 해 왔습니다. 그는 기본적으로 그 이야기를 연구하고 있습니다. 직관적 인 대답은 더 정확하게 기억해야한다는 것입니다. 이 직관적 인 대답은 잘못되었습니다.

증인에게 질문 할 때 경찰은 매우 신중해야합니다. 그들은 기본적으로 증인의 기억을 범죄 현장과 같이 취급합니다. 한번만 지나치면, 돌이킬 수없는 방해가됩니다. 예를 들어, 실수로 편파적 인 질문을하는 것은 증인이 자신의 이야기를 조금 다르게 말할 수있게합니다. 그렇게하는 것은 단지 이야기를 바꾸는 것이 아닙니다. 그것은 목격자의 기억을 영구적으로 돌이킬 수 없게 변화시킵니다. 그리고 이것은 증인의 진실 만은 아닙니다. 우리가 이야기를할수록 기억이 더 많이 바뀝니다.

거짓 기억을위한 조리법

거짓 기억을 만들기위한 기본적인 방법이 있습니다. 한 장면을 생생하게 묘사하고 반복적으로 상상해보십시오. 상상하는 것이 사실이라고 믿습니다. Mike Daisey가 13 세 소녀와 영어로 대화하는 것을 다시 생각해보십시오. 그는 분명히이 사건을 수십 번 또는 수 백 번 반복하여 재생했습니다. 그는 분명히 그것을 매번 자세히 기억합니다. 그것이 결코 일어난 적이 없다하더라도, 이것은 그것이 그에게 완전히 실제처럼 보일 것입니다. 물론 그것은 영어로되어 있습니다. 그의 상상력은 만다린 중국어가 아니라 영어를 사용합니다. 그가 실제로 이야기하고있는 것은, 그가 이야기를 말할 때마다, 그가 이야기 한 마지막 시간에 기억했던 것입니다. 그의 통역은 적은 리허설을했을지 모르지만 기억이 뒤틀린 적은 있습니다.

나는 개인적으로 이야기를 너무 자주 기억하는 것에주의를 기울 이려고합니다. 왜냐하면 나는 그들이 변화의 대상이된다는 것을 알고 있기 때문입니다. 내가 이야기를 두 번째로 들었을 때, 제가 기억하고있는 것은 처음 이야기를 들려주는 것입니다. 그리고 201 번째 시간, 나는 200 번째 시간을 정말로 기억하고 있습니다. 우리의 많은 기억은 실제로 일어난 사건이 아니라 우리 자신의 이야기에 대한 기록입니다.

트위터에 나를 따라와.